Пит примчался с двумя своими помощниками, и они вчетвером обыскали все складские и подсобные помещения этой лавки и не нашли ничего, кроме помпового ружья под прилавком и...
— Если вход в лавку был на углу со стороны Сансет-бульвара, значит, должен был быть выход на Ферфакс-авеню, — пробормотал Боб.
— Так оно и оказалось, — подтвердил Джек. — Там мы и нашли вот эту штуку, которую Тим постоянно таскал с собой.
И Джек вытащил из кармана телескопически складывающийся хлыст из стальных трубочек, которые задвигались одна в другую. В собранном состоянии он был чуть короче моего хвоста. А в боевом — вытряхнутом — величиной в хвост Братка. Даже чуть длиннее.
Значит, Тимур явно сделал попытку защититься!!!
Этот металлический складной хлыст был единственным оружием, которое ему было разрешено носить своей приемной матерью — лейтенантом полиции Рут Истлейк...
— Значит, Тим пробовал защищаться... — так и сказал Джек Питу Морено, подбирая с пола хлыст Тимура.
— О Боже! Мы с ними не справляемся, а тут — ребенок... — сквозь зубы простонал Пит.
В ту же секунду в кладовую «Даров Дагестана» влетел один из помощников Пита.
— Сэр! — обратился он к Джеку. — У вас на телефоне вызов.
Джек выхватил из кармана мобильный телефон Службы безопасности Президента, который ему по пьянке подарил Ларри Браун, и поднес его к уху.
— Телефон звонит в вашей машине, сэр, — уточнил помощник Пита.
Джек и Пит рванули на улицу. В парамаунтовском автомобиле, полагавшемся нам по контракту «без водителя», телефон заливался птичьей трелью и безостановочно мигал зеленым глазом.
— Подожди, не бери! — быстро сказал Пит.
Он мгновенно достал прибор с узким экранчиком и той частью телефонной трубки, которую прикладывают к уху. От этого прибора шел тоненький эластичный проводок с пластмассовой присоской. Пит быстро лизнул присоску и плотно притиснул ее к автомобильному телефону. Щелкнул тумблером и приложил прибор к уху.
— Теперь давай! — скомандовал он Джеку.
Джек взял телефон и нажал кнопку включения связи:
— Сержант Пински.
— Слушай, легавый! Бодигард обосранный, — произнес гортанный голос на плохом английском. — Твой мальчишка у нас. Принимай условия...
— Сколько? — прервал его Джек.
— Ты с кем разговариваешь, сын свиньи и собаки?! Ты слышишь голос «Армии Защиты Исламских Свобод», а не ваших вонючих американских вымогателей! Понял, тупица полицейская? Еще раз спросишь «Сколько?» — я отрежу уши твоему выблядку.
От злобы и бессилия Джек чуть не раздавил трубку автомобильного телефона. Пит сделал Джеку успокаивающий жест рукой, и Джек покорно сказал в трубку:
— Я внимательно слушаю вас, сэр...
— То-то же! — не скрывая удовольствия, проговорил гортанный голос. — За тех двоих, застреленных сегодня ночью на тринадцатом этаже Медицинского центра, вы отдадите нам того, который лежит там у вас в палате...
Пит мгновенно провел ребром ладони себе по горлу и выразительно посмотрел на Джека. Джек кивнул и ответил в трубку:
— Но он же мертв. И убили его ваши же люди...
— У нас есть информация, что он жив!
— Он скончался спустя два часа после вашего визита на тринадцатый этаж.
Слегка затянувшаяся пауза на том конце связи свидетельствовала о небольшом замешательстве. А потом в трубке жестко прозвучало:
— Тогда вы доставите нам его труп. И без каких бы то ни было полицейских спектаклей! Вы у нас на очень хорошем крючке...
— Когда мы можем получить мальчика? — осторожно спросил Джек.
— А вот за мальчишку вы подарите нам второго. Нам известно, что вы у него на хвосте. Понял, недоносок нью-йоркский?
Джек посмотрел на Пита и спокойно сказал:
— Вот именно — я действительно «нью-йоркский недоносок». А делом тех двух мелких жуликов занимается полиция Лос-Анджелеса. Как быть?
— Если тебе захочется увидеть хоть еще раз своего мальчишку живым, ты договоришься с любой полицией. У тебя просто нет другого выхода.
— Но у меня сейчас на полу лавки «Дары Дагестана» лежат трое ваших людей, — сказал Джек. — Может быть, я могу их всех троих предложить за одного мальчика?
В ответ в трубке раздался издевательский смех:
— Всех троих из этой лавки вы можете запечь в один пирог и сожрать без остатка. Это случайные для нас люди. Мы даем тебе сорок восемь часов, после чего ты начнешь получать мальчика по частям. О’кей? Ты — в Голливуде, а не в своем вонючем Квинсе. И если ты станешь играть с нами в свои полицейские игры...
— Как мне найти вас? — спросил Джек, а Пит показал ему на дисплей своего прибора, где высвечивался номер телефона, по которому звучал этот гортанный голос на плохом английском языке.
— Это мы тебя будем разыскивать, — ответили Джеку. — Через каждые четыре часа мы будем повторять свой звонок: к тебе в машину, в твое бунгало «Беверли-Хиллз-отеля», в «Стар вагоне» на «Пара-маунте» и...
Тут «Армия Защиты Исламских Свобод» решила нанести последний удар по Джеку! И после тщательно выдержанной, но слегка театральной паузы гортанный голос добавил:
—...и в Пасадине, на Гарфилд-авеню, в доме твоего брата. Вряд ли ты захочешь, чтобы этот дом взлетел на воздух вместе со всеми твоими родственниками. Правда?
— Да, сэр... — глухо сказал Джек.
— Действуй!, — Было слышно, как говоривший усмехнулся. — Но если ты хоть попытаешься... ТО СЛЕДУЮЩИМ БУДЕТ ВАШ КОТ!!!
... В одну минуту было установлено, что номер, высветившийся на дисплее прибора Пита Морено, принадлежит обычному уличному телефону-автомату в Калвер-Сити неподалеку от известного жилого комплекса — Рейнтри-серкл. В прошлом одной из крупнейшей съемочных площадок знаменитой киностудии «Метро-Голдвин-Мейер».